嗜酒成性的鮑生,家裡很富有、養活很多藝妓。

開成初年,走到歷陽途中,住在定山寺。

他的表弟韋生落榜東歸,二人相遇,同在水閣休息。

鮑生備辦了酒宴。喝到盡興的時候,韋生對鮑生說:"那些藝妓在哪?

能不帶來嗎?"鮑生說:"幸好都沒出什麼事,然而滯留在淮陽的那些日子,接連死了許多馬,後來車就少了,無法把他們全帶來,只跟夢蘭、小倩他們一起來了。

也足可以供我們娛樂了。"一會兒,兩個頭上梳著雙髻的藝妓抱著胡琴,邊走邊拉地走過來了,就坐在韋生、鮑生的石邊。

那二人撫試琴弦,拉開琴弓,響亮的樂曲聲迴盪在溪谷。酒快喝完的時候,鮑生對韋生說:"出城買到良馬了嗎?"韋生回答說:"我春初去塞外遊覽,從鄜坊經過烏延,到達平復,最後到靈武,然後返回來,買到了幾匹部落的駿馬。

龍形鳳頸、鹿頸鳧膺、眼大足輕、脊平肋密的樣樣都有。"鮑生聽了後,拍著手非常高興,就放下酒杯,讓人拿著蠟燭,到栓馬樁去看了幾匹馬。

這些馬與方才韋生所誇耀吹噓的相比,還不足十分之八九。

韋生對鮑生開玩笑說:"可以用人來換,隨便你挑選最好的馬。"鮑生想要馬的心情非常迫切,就暗自派人把四弦找來,更換濃妝,一會兒就到了。

鮑生讓這人拿著酒杯為韋生勸酒。這人唱一支曲子贈韋生。

歌詞是:白露濕庭砌,皓月臨前軒,此時頗留恨,含思獨無言。"又唱一首歌為鮑生助興,歌詞是:風颭荷珠難暫園圓,多生信有短姻緣。

西樓今夜三更月,還照離人泣斷弦。韋生召來看管馬匹的人,牽一匹紫色的馬吆喝著送給鮑生以表示酬謝。

鮑生的慾望仍未滿足、反反覆覆地叨念著,語言雜亂而無次序。

這時有穿紫衣戴紫帽子的二個人,前呼後擁地帶著一大群人從水閣西邊登上台階向這邊走過來。

鮑生韋生二人認為定山寺正當使者頻繁往來的路口,懷疑是權臣到此,就慌慌張張進了屋子,關上門偷著向外看。

而外面酒杯盤碟弄得亂七八糟,還未及收拾,穿紫衣服的人已到座位上了。

兩個人相對笑了笑說:"這就是方才聽到的以妾換馬的宴席。"於是讓人拿酒、二人對飲。

其中一人長著長長的絡腮鬍須,身材高大魁偉,舉起酒杯,遙望月亮,遲疑了好一會兒,說:"先生的大作有'斜漢左界,北路南躔。

白露暖空。素月流天。'可以算作空前絕後的佳句了。面

對明月何不欣賞'風霽地表,雲斂天末,洞庭始波,木葉微脫'呢?"另一個長鬍鬚的人說:"多年來在長安,承蒙樂游王把我推薦給南宮,進入了大的殿堂,與劉公幹、鮑明遠主管科舉取仕,我偷閒去觀看了文章詩賦中最寶貴的東西,在燭光下觀看能人寫作。

見他們連綴文章、吟詩和賦非常流暢。然而賦有蜂腰鶴膝的弊病,詩有重頭重尾的缺點。

像先生的'洞庭''木葉'這類對句一樣,那就錯了。

我有拙劣詩句'紫台稍遠,燕山無極。涼風忽起,白日西匿。'則是時間比較久遠的即興而作,都應該廢棄了,難道它們沒有區別嗎?"落腮鬍須對長鬍鬚的人說:"我聽說古代的諸侯舉薦人才給天子,就是尊重賢才,勉勵從善的人。

所以第一次舉薦就認為他的德行好。

第二次去推薦,就認為他尊重賢才,第三次去推薦,就認為他有功,於是給以賞賜。

不舉薦人才的,根據情況,輕者免除爵位,再者沒收封地,最重的就既免除爵位又沒收封地。

古代天子這樣選拔接納人才,還憂心沖沖,像怕搜山唯恐到不了高處,又像搜索森林,深怕到不了林子盡頭。

即使這樣,也還是有遺漏人才的情況。每年春天打開官府倉庫、拿出錢物、用來周濟天下百姓,以禮接納那些有才之士。

當著這個時候,儒墨等各家的賢才,難道都選拔出來了嗎?

聰慧善謀的人難道都被舉薦出來了嗎?

山林深澤沒有一處遺漏嗎?

日月高照,難道普遍地照到所有的地方嗎?

天子這樣選拔人才,諸侯這樣舉薦人才,選聘人才的制度又這樣完奮,還有隱居深山巨谷鬱鬱不得志的人,我看到現在求賢納士的法規如此欠缺,這就是推薦選拔人才的道路被毀壞了。

賢的和不賢的不分,有才的和無才的不辨。

隱居在巖谷等閒散的地方的人,從孩童時候起,就竭力追索取仕效國之路,一直到白頭。胸懷良策的人,從身強力壯的時候開始努力學習,一直到衰老掉牙為止。

即使每年鄉里把人才推薦給州府,州府又把他們舉薦給有司,有司再考察他們詩文。

詩賦有蜂腰鶴膝的毛病,認為不合乎要求,讀起來聲音有清有濁,認為不合乎韻律。

即使有周公、孔子那樣的聖賢,班固、司馬遷那樣的著作也從此不再問世了。

那樣的人才也無法獲得並使之顯貴了。

這樣古代先王的思想、學說,興衰治亂的根本道理,難道還能聽到嗎?

現在你卻讚揚如今詩賦的小小的技巧,而損害了發揚古代聖賢的傳統思想、美德的大的根本的謀劃。

況且我是個喜歡面對明月、高聲吟詠、抒發感情的人,怎能受得了雕文刻句的束縛呢?

現在露珠已散盡,桂月朗照,如同白晝吟詩作賦的興致即時而發,能頻頻舉杯、提筆聯句,吟詠現在的詩體一首,以便在長夜中相娛樂嗎?"長鬍子說:"以什麼為題?"絡腮鬍子說:"就以以妾換馬為題。

仍以捨其傾城之色,求其駿足為韻。"命令左右的人折下庭前一片芭蕉葉,打開書囊,取出毛筆握在手中、各佔一韻。絡腮鬍子吟道:"彼佳人兮,如瓊之瑛;此良馬兮,負駿之名。

將有求於逐日,故何惜於傾城。香暖深閨,永厭桃花之色;風清廣陌,曾憐噴玉之聲。"希逸曰:"原夫人之矜其容,馬乃稱其德。既各從其所好,諒何求而不克。

長跪而別,姿容休耀其金鈿;右牽而來,光彩頓生於玉勒。"文通曰:"步及庭砌,效當軒墀。

望新恩,懼非吾偶也;戀舊主,疑借人乘之。

香散綠盡,意已忘於鬢髮;汗流紅頷,愛無異於凝脂。"希逸曰:"是知事有興廢,用有取捨。

彼以絕代之容為鮮矣,此以軼群之足為貴者。買笑之恩既盡。

有類卜之;據鞍之力尚存,猶希進也。"文通賦四韻寫完,芭蕉葉已經用完,韋生打開箱子、拿出紅格的紙,跪在廂房前獻給他。

二人非常吃驚的說:"我們與他陰陽隔世,道路不同,怎麼能這樣強求我們,然而你我都不是不要封爵受祿的人,不能再與世間的庸俗鄙陋的人相見。

又對韋生說:"他日你如果掌握以文章取士的權柄,衡量優劣高下,不要把小小的技巧放在心上。"說完,二個人走了十幾步,忽然不知去向了。



 

Author :

必安住電蚊香 
維骨力 Move Free 2 
自然 健康 纖體 - 活力UP網 
轟動日本的硫辛酸 
善存瘦身維他命新上市 
小甜甜瘦身秘方 468X60 
小甜甜減肥的秘密 
小甜甜減肥秘方 ZANTREX-3 
小甜甜減肥秘方2 ZANTREX-3

arrow
arrow
    文章標籤
    韋鮑生妓
    全站熱搜

    o918poiu 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()